汇图金 > 杂谈 > 正文

​重庆话翻译

2023-12-23 14:59 来源:网络 点击:

重庆话翻译

甲:走,我们去吃火锅,乙:要得 (“要得”的意思就是“好的”)

甲:你龟儿不错哟,乙:你龟儿也不撇嘛 (“龟儿”就是“小子”的意思,“撇”就是“差”的意思)

甲:你囊个啦?乙:没囊个 (“囊个”就是“怎么”的意思)

甲:酸辣粉好多钱一碗?乙:八块钱一碗 (“好多钱”的意思就是“多少钱”)

甲:你在那里说啥子?乙:吹垮垮 ( “吹垮垮”就是“闲聊”,“啥子”就是“什么”的意思)

甲:我今天这件衣服买成五百元,上当了,乙:哈儿 (“哈儿”的意思就是“傻子”)

甲: 这本书好看些,乙:对头 (“对头”就是“正确”的意思)

甲:你还有好久到?乙:快拢了 (“拢了”就是“到了”)

甲:你吆不倒台,乙:。。。。(“吆不倒台”就是“很了不得”)

甲:你想精想怪的,乙:没有啊 (“想精想怪”就是“想入非非”的意思)

甲:莫插队,排轮子哟,乙:要得 (“排轮子”就是“排队”的意思)

甲:小心点,莫达扑爬,乙:晓得 (“达扑爬”就是“摔跤”,“晓得”就是“知道”的意思)

甲:你冒皮皮,乙:真的呀 (“冒皮皮”就是“夸大其词”的意思)

甲:你这个人扭倒费,乙:没办法啊 (“扭倒费”就是“纠缠不休”的意思)

甲:莫假吧意思的,乙:不是的 (“假吧意思”就是“假惺惺”的)

甲:司机,刹一脚,乙:要得 (“刹一脚”就是“停车”的意思)

还有很多重庆方言。各个地方都有不同的方言,有趣吧。

其实,重庆话和普通话还是比较接近的,只是声调有些不一样,没有卷舌音,儿化音较多,只要说话时语速慢一点都能听懂,但是如果“土话”太多、语速太快,其他地方的人就听不太懂。